Hab auch was gefunden!

Angelus

I am a Darkstar
Es ist spät in der Nacht, ich finde keine Ruhe... dafür aber eine inoffizielle Deine Lakaien Fan-Seite. Hier ist sie!
Ist vielleicht ein wenig überarbeitungsdürftig, aber dennoch ganz interessant 🙂 .

-LOVE WILL NOT DIE-

^v^v^v^ Angelus ^v^v^v^
 
Also irgendwie funktioniert der Link nicht bei mir. Kannst Du bitte mal nachsehen ob die URL stimmt die Du hier gepostet hast. Ich habs mit IE 6.0 und Netscape 6.01 versucht. Also an den neueren Vrsionen der Browser kanns nicht liegen 😉.
Viele Grüße

Liu-Kang</font color=red>
http://www.Gothiccommunity.de</font color=red>
 
Ich kenne die seite und ich finde sie nicht so gut, ich habe diese seite auch nicht auf meine seite gelinkt. Das ist aber meine meinung.

A "BLAG ZHIVOT" TO YOU...
 
....ich auch!

Hallo,

konnte die Seite problemlos öffnen und bin dann auch noch auf ein paar andere gestoßen. Aber seht selbst: http://www.berlinonline.de/wissen/berliner_kurier/archiv/1999/0510/szene/0045/index.html

http://members.tripod.com/sericw/dl1.htm

http://www.mittwelt.purespace.de/texte.htm

Liebe Grüße

Lycia
 
Re: ....ich auch!

HHhhmmm, ich hatte gestern auch ein paar Probleme sie zu öffnen, dachte aber es liegt an meinem Rechner. Aber der Link funktioniert jetzt schon wenn ich draufklicke <wunder>...

-LOVE WILL NOT DIE-

^v^v^v^ Angelus ^v^v^v^
 
Re: ....ich auch!

Hm, ich krieg das Ding auch nicht auf...

"Nothing makes one so vain as being told that one is a sinner..." Oscar Wilde
 
jau, würd ich auch sagen, ich kenne sie schon eine Weile, und da tut sich nix.
Auch lassen sich die bilder nicht ordentlich vergrößer, die online gestellt sind. Ich bekomme dann immer ein error und das er diese seite auf dem server nicht finden konnte...
gruß
snails

"Er sog aus meinen Tränen neues Leben,
Die seinen hatten mir nur Gift gegeben"
 
Re: ....ich auch!

Hab mal reingeschaut in die Texte. Die übersetzungen sind gelinde gesagt gewönungsbedürftig.
 
Re: ....ich auch!

Stimmt Philis!
Ich kann mich mit der deutschen fassung auch nicht so recht anfreunden, aber... wers mag.
ich bevorzuge da doch lieber die englische Variante 🙂.
Viele Grüße

Liu-Kang</font color=red>
http://www.Gothiccommunity.de</font color=red>
 
Die Seite kenne ich, sie ist aber keine, die ich irgendwem weiterempfehlen würde 🙂
Zu veraltet, zu viele Fehler und optisch und inhaltlich nicht das Niveau, dass ich mit bei Deine Lakaien wünschen würde. 🙂

Carl
www.chrom.de

Life is a sexual transmitted disease...
 
Stimmt! Die Seite ist schon seit Jahren under construction und nichts ändert sich. Ist schon peinlich, wenn man einen Link zu einem Bild hat und das Bild ist dann gar nicht da...
 
Das ist richtig. Die Seite könnte mal eine komplett überhohlung gebrauchen. Vorallem das Aussehen gefällt mir persöhnlich absolut nicht daran sollte einiges getan werden. Zumal bei einer Seite über unsere Lakaien dürfte es wohl etwas besseres sein als "so was" oder?
 
Re: ....ich auch!

Das finde ich allerdings auch. Wollte es euch ja auch nur mal zeigen.

Gruß

Lycia
 
Re: ....ich auch!

Ich bevorzuge auch die englische Version der Texte. Ich möchte nicht wissen wie es sich anhört einen dieser deutschen Texte in das entsprechende Lakaien Lied zu packen.

Gruß DarkStar

Dark Star you are the light of my night...
 
Re: ....ich auch!

Was mit einer einfachen übersetzung ja auch nicht gehen würde, da man bei Liedtexten das Versmaß des Originals wiedergeben muß.

Beispiel:

"When you hear me calling / Will you be there? / When You see me falling / Will you be there?"</font color=yellow> aus Return

Die wörtliche übersetzung

"Wenn du mich rufen hörst, wirst du dann da sein..."</font color=yellow>

ist nicht auf die Melodie sangbar, daher müßte man das etwas umbauen:

"Hörst du mich dich rufen / Wärst du dann da? / Siehst du mich tief fallen / Wärst du dann da?"</font color=yellow>

Ich denke, wenn man die Texte unter diesem Gesichtspunkt ordentlich übersetzen würde, wäre das gar nicht so schlimm.

Gruß,
Johannes
 
Re: ....ich auch!

ui Johannes!
Da hast du recht...
denn eine wort / wörtliche übersetzung geht hier gar nicht... es ist immer eine gewisse "Symbolik" in den Texten...

Fall down by my side down in my arms
love me love me to the end
 
Zurück
Oben Unten